El Gerona le ganó “a los españoles” del Ceuta
Dice la RAE: lapsus (del lat. lapsus, resbalón) m. Falta o equivocación cometida por descuido.
Nos informa La Voz de Barcelona que, como ya nos tiene acostumbrados TV3, la televisión pública catalana emitió en su teletexto, en ocasión del ascenso a la segunda división de futbol, que “el Girona (o Gerona) ha superado en los play-off a los españoles del Ceuta“.
¿Lapsus o espíritu independentista?
Por lo pronto el mismo “error” aparece en la página web de 3/24, su servicio informativo, con otra perla de regalo: en su cuarto párrafo el redactor llama a los del Ceuta “los norte-africanos” (!!!)
Si no fuera porque TV3 arrastra un agujero financiero de casi 2.000 millones de euros, cifra similar al PIB de Andorra, esto sería gracioso, pero…







No pasa nada con ese agujero financiero, porque para eso está España: para asumirlo.
¿A ti te parece que los de Ceuta no están en el norte de África? ¿Cómo los llamarías tú si no son ni del norte de África ni españoles?
¿Y estos de “La Voz de Barcelona” no tienen nada mejor que hacer que fijarse en este detalle de un texto de una crónica de un partido de futbol aparecido en un teletexto? ¡Hay que joderse! Aquí, como siempre, el tema es armar bulla (fer bullir l’olla o enredar la troca, com quieran) y crear animadversión innecesaria.
Y para eso estan los impuestos de los charnegos.
David Galvez: los de La Voz de Barcelona no han escrito “Girona va guanyar els espanyols”, fueron los de TV3. Los de La Voz de Barcelona no salieron a preguntar a quienes festejaban la victoria de España en la Eurocopa a que partido votaban, fueron los de TV3. Creo que aquí el tema no es fer bullir l’olla sino declarar Cataluña como una parte ajena a España, sea del modo que sea.
Y los de Ceuta son españoles, David, ¿o ahora dirás que son marroquíes?
Mientras hayan impuestos, como dicen Gustavo Celli y JFM, habrá fiesta en TV3.
Un poco de geografía, Ceuta aunque sea España está en Africa, o acaso el atolón de Mururoa en pleno océno Pacífico también es Europa?
Pues claro que son norte africanos, y españoles..
Totalmente de acuerdo con David Gálvez
Mururoa c’est la France.
Sí, me queda claro que Ceuta queda en el norte de África, pero tengo la sensación que a muchos no les quedó tan claro el sentido de la redacción en TV3. Entender que llamar norte-africanos a los ceutíes es inocente, más cuando Carod y su ERC exigían la introducción del bereber tanto en Ceuta como en Melilla, lo encuentro muy ingenuo. Los catalanistas consideran Ceuta y Melilla “invadidas como Cataluña”, por lo que apelan tanto a la españolidad de estas ciudades como reinvindican su africanidad según les conviene.
No, creo que quien no ha entendido mis preguntas (menos retóricas de lo que creía) has sido tú. Yo decía precisamente que sí, que los de Ceuta son norte-africanos y españoles. De ahí que me pareciera hilar muy fino lo de prestar atención a si un teletexto referente a una crónica de un partido de fútbol de una televisión llamaba “españoles” a los de Ceuta como término implícitamente opuesto a lo que son los de Girona (es decir, supuestamente, según el ojo lector de “La Voz de Barcelona”, catalanes). ¿Y eso le puede molestar a alguien? Repito: ¡hay que joderse! Podrían ocauparse de cosas más interesantes. Y lo mismo te digo, que siempre estás haciéndote eco del mismo tipo de noticia. En cuanto a que a ti te moleste lo de “norte-africanos”, de verdad que no lo llego a comprender. No se puede negar lo que geográficamente es un hecho. Lo demás, como te dije, ganas de enredar.
Por cierto, lo de “el Girona (o Gerona)” es otra travesura más de tu parte, pues si bien el nombre de las ciudades es traducible, dudo que lo sean los equipos de fútbol: http://www.oficinaportatil.net/gironafc/introplay.html
Pero reconozco que tiene gracia.
HRub:
por regla general me hago cargo de mis “travesuras”, pero en este caso puedo asegurar que no hay ninguna. Como todos sabeis vivo entre Andorra la Vella y Barcelona, y el hecho de que en ambas ciudades coexistan castellano y catalán hace que me meta en fregaos lingüísticos de los mas variopintos. Yo, que difícilmente pueda ser considerado un pro-nacionalista, quedo habitualmente en jaque hablando con castellanoparlantes cuando digo -como realmente tengo internalizados- Girona, Lleida, adéu, carbassó, castellets y una larga lista de palabras catalanas. No veo nada malo en esto ya que las costumbres no están regularizadas, incluso me parece una verdadera excentricidad que LD, La Razón y otros medios lleguen a decir Generalidad de Cataluña (sobre todo cuando dicen New York y no Nueva York).
En este post no puse Gerona para dramatizar el hecho de “els espanyols del Ceuta”